WordPress, sito multilingua: Consigli per la creazione.

WordPress, avvertenze per un sito web multilingua

Se state cercando di creare in WordPress un sito web multilingua e volete farlo bene vi forniamo le fondamentali informazioni di base. Per la creazione di un sito web WordPress multilingua come plugin WordPress viene utilizzato WPLM cioè WordPress Multi Lingual. Per il vostro business i siti multilingua aprono tanti canali specialmente se il vostro pubblico non è solo italiano.

Unico sito o siti diversi?

Il primo pensiero che arriva è quello di costruire più siti per poter avere un sito web WordPress multilingua. Ma invece non è questo il corretto metodo da utilizzare perché dovreste fare un lavoro immenso rispetto alla semplicità offerta da un plugin multilingua WPML.

La differenza è enorme perché se avete siti diversi per molte azioni dal caricare un’immagine al cambiamento dei widget il lavoro deve essere fatto in ogni versione del sito.

Altro aspetto negativo sta negli aggiornamenti che così devono essere eseguiti per tutte le lingue. Con WPML potete gestire il tutto in un’unica area admin di WordPress.

URLs, struttura per un sito multilingua

Ci sarà un solo dominio con delle sotto cartelle: Ad esempio vostrosito.it, vostrosito.it/en/, miosito.it/fr/ userete un dominio unico con la struttura a sotto directory ed è uno dei metodi più semplice dal punto di vista tecnico da realizzare. Per la SEO è importante questa soluzione in quanto il valore di dominio viene distribuito su tutte le versioni da parte dei motori di ricerca.

Un dominio per ogni lingua: Ad esempio vostrosito.it, vostrosito.fr, vostrosito.es viene consigliato per le aziende che si muovono in più paesi. Il cliente che vi si rivolge ha più fiducia perché si trova davanti il dominio nella propria lingua. Se vengono utilizzati dei domini separati ci saranno delle complicazioni nella fase di configurazione perché così le impostazioni vanno curate dal lato DNS e server.

Sotto domini diversi: Ad esempio en.vostrosito.it, fr.vostrosito.it, es.vostrosito.it i sotto domini rimangono meno preferiti. Si rimane così nello stesso dominio ma ci sono delle difficoltà maggiori a livello di configurazione. Come opzione non la prendiamo in considerazione perché non ci sono dei particolari benefici.

URL, passaggio di variabili: Ad esempio vostrosito.it?post=34&lang=en è molto arcaico come metodo e dovete evitarlo specialmente a livello di posizionamento e indicizzazione all’interno dei motori di ricerca. Se lo utilizzate non potete più utilizzare le parole chiavi all’interno della URL aspetto importantissimo della SEO. Questo metodo non deve essere utilizzato nemmeno per i siti che non siano multilingua.

SEO, siti multilingua

Pensiamo ora ai fattori tecnici fondamentali che occorrono per indicizzare e posizionare una pagina dentro ai motori di ricerca. Quando un utente immette una chiave di ricerca Google propone un contenuto che deve essere di qualità maggiore per la richiesta fatta.

Tanti sono i fattori che gli algoritmi analizzano ma in primis c’è che Google cerca una pagina che tratti esattamente l’argomento richiesto dall’utente nel momento della ricerca. Quindi le parole chiave devono essere inserite in determinati punti della pagina:

  • Nella URL
  • Nel titolo della pagina e nei sotto titoli cioè h1, h2, h3.
  • Nei Meta title e meta description parliamo della descrizione che vediamo nella pagina di Google quando fa apparire i risultati.
  • Nei contenuti della pagina

Se avete un sito internet con più lingue ci deve essere la possibilità in totale indipendenza di tradurre ognuno di questi elementi e non solo.

Altre accortezze a livello tecnico devono essere effettuate come l’inserimento del tag hreflang in un punto del codice HTML ben preciso. In questo modo diamo un input ai motori di ricerca “guarda Google che questo contenuto è in francese me lo puoi cercare anche in altre lingue….. ecco le URLs”.

Queste funzioni non sono presenti in molti plugin per la creazione dei siti multilingua ma nessun problema c’è con WPML. In questo modo ci sarà la traduzione di tutti gli elementi di cui abbiamo parlato e il codice HTML effettuerà tutto in automatico.

Temi e plugin, la loro compatibilità

A volte gli utenti che vogliono realizzare un sito web hanno paura della compatibilità tra il tema e i plugin. Il dubbio in fase di progettazione viene spontaneo specialmente se i plugin ed i temi non sono professionali o di scarsa qualità.

Nei siti professionali deve essere presente il meglio del mercato e noi puntiamo proprio su quello così da essere affidabili e di qualità. WPML o WooCommerce i più utilizzati al mondo hanno un occhio di riguardo per i plugin.

Agiscono in modo tale da renderli compatibili e per questo agiscono anche tempestivamente sugli aggiornamenti. Per l’interazione migliore tra il tema e i plugin creano anche delle funzioni dedicate.

Lingua di base e cambio sincronizzato

I clienti quando vogliono un sito multilingua porgono sempre la stessa domanda “vorrei che l’utente si trovi davanti la versione nella sua lingua”. Questo però non si può generalizzare perché un italiano in Inghilterra non cerca di base il sito in inglese e quindi la scelta più corretta è quella di presentare il contenuto in base alla lingua della richiesta.

La cosa importantissima è che all’interno del sito ci sia la possibilità della modifica della lingua ed i contenuti devono essere sincronizzati. Se un utente fa una richiesta in inglese ovunque lui sia vorrà la risposta in inglese. Ad esempio se sto leggendo una pagina in francese e voglio passare all’italiano deve essere presente o una bandierina o una tendina nella quale si può modificare la lingua.

Elementi media e immagini

Ci sono dei siti che hanno bisogno al loro interno di molte immagini e in questo caso bisogna creare una gestione separata per ogni lingua di questi elementi. Non sono da sottovalutare perché se non lo fate da subito poi vi ritroverete a dover modificare le impostazioni. Stiamo parlando sia dal punto di vista dell’utente che si collega e sia per l’indicizzazione nei motori di ricerca.

La cosa più semplice da utilizzare per comunicare il contenuto dell’immagine ai motori di ricerca è il testo alternativo alt. Questo tag viene interpretato dagli screen reader e utilizzato dai disabili che non possono vedere quello che appare sullo schermo. Il Media Translation è il modulo creato dalla WPML per dare una soluzione al problema.

Elementi da tradurre

Oltre ai contenuti delle pagine quando si imposta un sito in più lingue ci sono tanti altri aspetti che devono essere presi in considerazione:

  1. Impostazioni generali, si parla della fase in cui si struttura la lingua principale, dove mettere il menù che permetta all’utente il cambio lingua ed il comportamento che il sito deve avere quando la traduzione delle pagine non è completa.
  2. Traduzione dell’interfaccia, fondamentale la traduzione di qualsiasi testo presente dalle intestazioni al footer, dagli elementi nella sidebar ai singoli widget.
  3. Traduzione delle pagine principali, prima degli articoli dovete interessarvi alle pagine istituzionali del sito web multilingua come l’Azienda, chi siamo e i nostri servizi ecc…
  4. Traduzione di slide animate e similari, lo stesso si deve fare per le slide e per questo è importante che il plugin vi permetta di inserire la versione tradotta per ogni sezione delle animazioni.
  5. Traduzione dei tag e categorie, va fatto in primis e vi raccomandiamo di farlo anche quando ne inserite di nuovi.
  6. Traduzione degli articoli e menù, per gli articoli sicuramente sarà la parte più impegnativa del lavoro ma fondamentale. Per i menù avete la scelta di sincronizzare automaticamente le voci con WPML o di farlo manualmente dipende solo da voi cosa scegliere.

Da soli o in gruppo

Un sito WordPress può essere gestito da un singolo o da un gruppo di lavoro. Se lo fate da soli vi farete tradurre tramite email i documenti e poi provvederete da soli al caricamento. Se lavorate in gruppo potete con WPML creare dei ruoli di traduttore per ogni lingua ed ognuno può agire solo sulle pagine che gli appartengono da tradurre.

Se proprio non siete in grado di agire sul vostro sito web in maniera obiettiva e con i dati davvero utili non preoccupatevi non è sempre facile e intuitivo. Per questo ci sono io come web designer e i miei collaboratori di Bruce Design. Con i nostri servizi ti aiuteremo a realizzare il tuo sito web

Condividi questo articolo:

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

WordPress, sito multilingua: Consigli per la creazione.

Condividi questo articolo:

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin